L’importanza di essere visionario

Molti lettori ci chiedono se sia lecito adoperare il termine visionario nel senso positivo che va sempre più diffondendosi, e che sembra più caratteristico dell'inglese visionary; si domandano anche a che cosa si debba questo cambiamento nella connotazione della parola.…

0 commenti

Si può tradurre follow-up?

La lettrice Emanuela R. chiede se si possa tradurre in italiano il termine inglese follow-up, che è usato tale e quale in italiano in testi di carattere medico. L'inglese follow-up è sia verbo, con il senso di 'dare un seguito',…

0 commenti

LE PAROLE DELLA LAICITÀ: Umiltà

Il catechismo esiste ancora. Nelle parrocchie italiane, decine di migliaia di bambini ricevono ammaestramenti cattolici per accedere alla prima comunione e poi alla cresima. Le loro menti plasmabili e fiduciose accolgono idee che essi identificheranno lungamente con la parte più…

0 commenti